|
Debaat ma
fennestro
A un aouselou,
Touto la ney canto
Canto pas per your.
Se
canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.
Aquellos
montagnos
Que tan hautos soun
M'empachon de veyre
Mas amours oun soun.
Se canto, que
canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.
Bassas-bous
montagnos
Plano aoussas-bous
Per que posqui bere
Mas amours oun soun.
Se
canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.
Aquellos montagnos
Tant s'abacharan
Et mas amourettos
Se rapproucharan.
Se canto, que
canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.
Gaston Phébus
(1331-1391): Devint en 1343 Comte de Foix et
seigneur de Béarn sous le nom de Gaston III. Prit le
surnom de Phébus (soleil) pour illustrer sa blondeur
et son désir de puissance. C'était un homme d'état
puissant et indépendant, passionné de chasse et ...
de femmes. C'est pour se faire pardonner ses
nombreuses infidélités qu'il écrivit ce chant
destiné à son épouse retirée dans sa famille en
Espagne. |
Under my window,
There is a little bird
all night long he sings,
Sings his song.
If it sings, for whom does it sing.
It is not for me,
But this for my wife
That is far off from me.
These proud mountains,
View my upset eyes,
and Hide my location
and my well-loved traits.
If it sings, for whom does it sing.
It is not for me,
But this for my wife
That is far off from me.
Do the mountains come lower,
And the Plains, do you raise,
That my eyes can see
Where are my true loves.
If it sings, for whom does it sing.
It is not for me,
But this for my wife
That is far off from me.
If it sings, for whom does it sing.
It is not for me,
But this for my wife
That is far off from me.
The dear mountains,
So will lower themselves,
That at the end of my stay
My eyes will see.
|